Entretenimiento

“Eso quiere decir que nos están viendo”: Actriz de la Rosa de Guadalupe responde a críticas por acento colombiano

Youlin Adriana Moscoso subió un video a Instagram defendiéndose de las críticas que han hecho los seguidores de la serie de Televisión.

Rosa de Guadalupe
Rosa de Guadalupe

Una de las producciones más conocidas en México es la ‘Rosa de Guadulupe’ y, recientemente, una de las actrices de la serie de televisión, en las cuales siempre aparece la ayuda de la Virgen para que sus protagonistas logren lidiar con los problemas, acaparó la atención de los televidentes colombianos, quienes han criticado el acento que las actrices tienen para representar al país.

PUBLICIDAD

El capítulo de la controversia se titula ‘Donde pertenece el corazón’ y busca retratar cómo ‘Gema’, una chica colombiana, emigra con su mamá a México y, al ingresar al colegio, es objeto de xenofobia por parte de sus compañeras mexicanas, lo cual la hace vivir situaciones complejas y sumirse en depresión.

El rechazo de los televidentes hacia las actrices surge desde que en los primeros minutos se escucha hablar a la actriz Ana Sofía Girmont, quien le da vida en la pantalla a ‘Gema’, tratando de imitar un acento paisa, a veces pastuso, en otros apartados rolo o bogotano. Por lo que, resulta mezclando la forma de hablar tan diversa del país.

“Mis llaves, mis parceros”, contesta ‘Gema’ en una de las escenas de la serie. Además, también se le escucha decir “Usted es una petarda”, “a mí también me chimba conocerte” o “eres un churro”.

Una de las actrices sale en defensa

Youlin Adriana Moscoso que interpreta a la mamá de ‘Gema’. Al conocer la ola de reacciones por el capítulo, salió en defensa de la producción y reveló que es colombiana.

“Sé que se ha generado bastante controversia. Sin embargo, eso quiere decir que nos están viendo. Nos gusta mucho. La producción de ‘La Rosa de Guadalupe’ hace un trabajo increíble, de verdad que investigó para hacer este caso”, dijo en un video de su cuenta de Instagram.

Moscoso además hizo una comparación: “Lo mismo pasaría si Colombia hace un caso de mexicano. A lo mejor el mexicano dice ‘así no hablamos, así no comemos’”. La artista enfatizó en que hicieron “todo el esfuerzo” para abordar la xenofobia en el audiovisual. “Respetados todas las opiniones porque para eso es la serie”, añadió.

Por su parte, Ana Sofía Girmont no ha hablado sobre el acento imitado en el papel de ‘Gema’. Solo compartió una historia en su cuenta de Instagram en la que expresa “qué chimba conocerte, parce”.

PUBLICIDAD

Tags


Lo Último