1200x600.jpg" class="loadFullImage responsive-img hidden-lg hidden-md" alt="Escuela prepara a las mujeres para ser "la nuera perfecta"" style="(none)" />

Escuela prepara a las mujeres para ser "la nuera perfecta"

Una escuela prepara a las mujeres camboyanas para ser "la nuera perfecta"

Por METRO

Una escuela enseña a las mujeres camboyanas habilidades domésticas y normas sociales para ser buenas nueras, según antiguas normas que rigen el comportamiento de la mujer pero que empiezan a cuestionarse por movimientos feministas.

Lim Mouly Ratana, la fundadora de la escuela Koun Brosar Srey (La Nuera), comenzó a dar clases de cocina en 2001 y, tras apreciar a través de sus estudiantes lagunas en la educación pública, decidió en 2009 convertir el curso en una preparación para el matrimonio.

“Puede darle a las chicas el conocimiento para solucionar problemas y también aprender la responsabilidad que tendrán cuando tengan una familia”, afirma la profesora en su aula-cocina situada en un céntrico barrio de Phnom Penh.

Entre conocimientos de cocina y de frutas talladas, Chanvicheka Phan, una de las estudiantes, repasa algunas anotaciones de su cuaderno que indican como deberá respetar a su familia política y marido cuando esté casada.

A Phan, de 23 años, le preocupan sus suegros ya que “en Camboya son muy estrictos con sus nueras y les importa todo, te juzgan todo el tiempo por lo que tienes que estar atenta con todo lo que haces”.

Sus materias incluyen tallado de frutas, repostería camboyana y occidental, cocina, costura, arreglos florales y parte del “Chbab srey” (“Normas de la mujer”, en camboyano), un poema didáctico que algunos académicos datan de principios del siglo XIX.

El “Chbab srey”, junto a su versión para los hombres, el “Chbab proh”, ha marcado los roles de género en Camboya desde su creación.

“Incluyo también las normas, pero solo las que considero importantes”, aclara Lim Mouly Ratana consciente de la controversia que provoca el poema por sus connotaciones sexistas.

El Gobierno retiró el “Chbab srey” del currículo escolar en 2007 a petición del ministerio de Asuntos de la Mujer, pero parte de su contenido aún se enseña en algunos colegios, sobre todo en zonas rurales.

“Oh hija mía, el maestro de la habitación es nuestro superior: ¡nunca confundas esto!”, es una de las recomendaciones del texto, según la traducción de la académica australiana Trude Jacobsen.

Fuente: EFE

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo