Entretenimiento

Cómo reírse en línea en otros idiomas

Las risas en línea, en cada idioma, tiene su razón de ser. A continuación las formas que se usan en los chat para mostrar las risas

Las nuevas tecnologías permiten tener conversaciones, en línea, con varios amigos del mundo. Sin embargo, se imagina cómo es el típico Ja ja ja que usamos en español en otros países.

PUBLICIDAD

Tailandés: 55555

En tailandés, el número 5 se pronuncia «ha» – así que en vez de decir «hahahahaha,» los cibernautas tailandeses escribirán a veces «55555».

Japonés: www

Esta abreviatura, que no debe confundirse con la de la World Wide Web, probablemente se origina con el carácter kanji de «risa», 笑, que se pronuncia como «warai» en japonés.

«Warai», en los tableros de mensajes y salas de chat, rápidamente se redujo a «w» como una indicación de la risa. Y entonces, de la misma manera que «ha» engendró «haha» engendró «hahaha», el sentimiento se extendió – a «ww» y luego a «www» (y también, si estás tan inclinado a «wwwwwww» .

Chino (Mandarín): 哈哈 o 呵呵

Aunque la risa está escrita 笑声 y pronunciada xiào shēng, el mandarín también se basa en la onomatopeya para la risa: 哈哈, pronunciado hā hā, y 呵呵, pronunció él. Similarmente, xixi, 嘻嘻, sugiere risitas.

Curiosamente, el 5, en mandarín, se pronuncia como «wu» – lo que significa que el tailandés «55555» sería, en chino, pronunciado «wuwuwuwuwu».

Del mismo modo, ya que el número 8 se pronuncia «ba», los hablantes chinos a veces utilizan «88» para firmar, o decir «ba ba» («bye bye»).

PUBLICIDAD

A lo largo de esas líneas, si desea recompensar a alguien que está charlando con no sólo con la risa, pero con la alabanza real … 8888888888 en japonés representa el aplauso, ya que 八 (ocho) se pronuncia «hachi», que suena como «pachi pachi , «Que es onomatopeya para aplaudir.

Coreano: kkkkk o kekekekeke

Esto viene de ㅋㅋㅋ, abreviatura de 크크크, o keu keu keu – el equivalente coreano de los ingleses «hahaha».

Español: jajaja

En español, j se pronuncia como el inglés h, así que «jajaja» es el análogo directo del inglés «hahaha».

Griego: xaxaxa

Mismo trato

Hebreo: xà xà xà o חָה-חָה-חָה

Mismo.

Portugués brasileño: huehuehue, rsrsrsrs

Igual, con las vocales variando más bien que las consonantes.

Danés: jajaja, hola, hola, hola, ho ho, ti hi

Mismo trato

Islandés: haha, hehe, híhí Mismo. Ruso: haha ​​хаха, hihi хихи, hèhè хехе Mismo. Francés: hahaha, héhéhé, hihihi, hohoho; También MDR

El francés usa variaciones de risa onomatopéyicas muy parecidas a las del inglés. También, como muchos otros idiomas no ingleses, utiliza el «LOL» universalizado para indicar la risa.

Pero el francés también tiene un acrónimo más encantador: El equivalente francés de LOL es MDR, que significa «mort de rire», o «muriendo de risa».

Fuente: The Atlantic

PUBLICIDAD

Tags


Lo Último